Russian and Ukrainian certified translation for immigration requires careful handling of names, dates, civil status terms, seals, and handwritten notes. Small inconsistencies can create questions later in the filing process.
Common Documents
Immigration translation requests often include:
- Birth certificates
- Marriage certificates
- Divorce decrees
- Police records
- Court records
- Adoption records
- Passports and internal IDs
- Military or education records
The translation should include every visible part of the document, including stamps, seals, registry numbers, and notes.
Name and Date Consistency
Cyrillic names may be transliterated more than one way. Before translation begins, compare the spelling used in passports, visas, prior immigration filings, marriage records, and birth records.
Dates should also be handled consistently, especially when the original document uses day-month-year order.
Certification and Notarization
USCIS generally needs a certified English translation with a signed statement of accuracy. Some schools, courts, embassies, or apostille processes may ask for notarization in addition to certification.
For service details, visit Certified Translation Jacksonville. For USCIS document rules, see Certified Translation for USCIS: Essential Rules.